But gradually he warms up to the islanders, because they have big hearts and help him when he is in need. This annoys him no end and disturbs his peace. They are curious and intrusive, they walk into his home whenever they feel like it and he discovers that some children have established a base at his home for hanging out and playing games. Unfortunately, he hasn’t reckoned with the islanders. He thinks that the island will be calm and he can practice calligraphy in peace till things become better at home. To recover from this, he takes a break and moves to an island. Overnight, he becomes a person to be avoided by the calligraphy community. But he loses it when an elderly man criticizes his work and Handa knocks this critic down. He is successful though he is young, having won many awards for his work. I read the first part of this multiple volume Manga comic series which has been translated by Krista Shipley and Karie Shipley.īarakamon tells the story of a young twenty-something calligrapher, Seishuu Handa. I got it as a birthday present from one of my favourite friends. My first book for Women in Translation Month in August is ‘ Barakamon‘ by Satsuki Yoshino.
0 Comments
Leave a Reply. |